Documento redactado por la Escuela de Tiro de Putlos (Schießschule der Panzertruppenschule Putlos) en Abríl de 1943 donde se resumen una série de consejos técnicos prácticos para las nuevas tripulaciones del Panther (Ausf. D) en referencia al armamento y resto de equipo del vehículo.

Documento n° 93

Indicaciones técnicas referentes al armamento para la tripulación del Pz.Kpfw. V (Panther)



I. General
Tras asumir por primera vez el Pz.Kpfw. V (Panther), especialmente cuando se trate de un vehículo nuevo, deberán de ser probados todas los elementos móviles para asegurar así su correcto funcionamiento. En muchos vehículos recien salidos de fábrica, debido a la abundante aplicación de pintura ó por otros motivos, estos elementos no funcionan correctamente. Apoyo corre a cargo de la Waffenmeisterei.

Atención:
Para servir el arma: Documento n° 91 de la Escuela de Tiro del Arma Acorazada Putlos "Disparar desde el Pz.Kpfw. V (Panther)"

Para la instrucción en el arma: Directiva D2003 "Cañón de tanque 42 de 7,5 cm" ó bien en forma resumida la directiva 92 de la Escuela de Tiro del Arma Acorazada Putlos "Descripción del equipo 7,5 cm KwK 42" así como las tablas de instrucción U.T. 655/12-20


II. MG-34
  1. El accionamiento de la ametralladora se realiza a través de cables Bowden. Para evitar averías del sistema estos cables no deben de doblarse.

  2. Controlar el correcto recorrido del gatillo así como si el arma dispara fuego sostenido (Ejecución: al pisar el pedal del gatillo el cerrojo, a través de la deslizadera, debe de moverse hacía delante y hacia detrás sin atascarse en su posición posterior)

  3. Al disparar con la M.G. se utiliza la partición del visor del proyectíl de fragmentación 42 (Sprenggranate 42)


III. 7,5 cm KwK 42
  1. En marcha y con el fín de proteger el sistema de giro y elevación deberá de activarse el bloqueo lateral de la torreta (tubo del cañón hacia delante ó hacia detrás) así como el bloqueo vertical del cañón. El bloqueo vertical se lleva a cabo idealmente en la posición 0° de la torreta mediante el anclaje del tubo en la parte delantera del tanque así como de la fijación del cañón en la parte interior del techo de la torreta. En caso de necesidad y empleando una brida de mayores dimensiones el bloqueo puede realizarse bajo un ángulo de 15°.

  2. Antes de disparar asegurarse de:

    1. El brazo tensor de la palanca del movedor del sistema de cierre del cañón debe de encontrarse engatillado en su correcta posición.

    2. EL dispositivo de bloqueo en la parte superior de la culata no debe de estar activado, es decir, se encuentra en su posición delantera y enclavado.

    3. Al abrir por primera vez el sistema de cierre del cañón a mano, la manivela de apertura se encuentra enclavada en su posición superior y ésta se deja mover hacia su anterior posición. De no ser así, en caso de de que el sistema de cierre fuese actuado de forma automática, la manivela de actuación manual sería movida bruscamente pudiendo herir al cargador ó romperse.

    4. La alimentación eléctrica del sistema de actuación de tiro eléctrico funciona correctamente (lámpara indicadora de control, en caso de necesidad lámpara de control de accesorios y reserva).

    5. El interruptor de seguridad eléctrico funciona correctamente.

    6. El cilindro de freno no gotea. Apoyo por parte de la Waffenmeisterei.

    7. El medidor de retroceso se encuentra en su posición delantera. De no ser así no tiene lugar la medición.

    8. El freno de boca del cañón se encuentra correctamente montado y fijado.

  3. Mientras se dispare debe de asegurarse de:

    1. No deben de encontrarse resíduos en el tubo del cañón (siempre que sea posible tras cada disparo controlar el interior del tubo).

    2. El retroceso no debe de ser demasiado grande. En caso de ser necesario deberá de hacerse una pausa de fuego. Antes de cada disparo el medidor de retroceso deberá de ser movido hacia su posición delantera.

    3. Tras cada disparo el tubo debe de volver automaticamente a su posición inicial. En caso de no ser así el sistema eléctrico de tiro no puede funcionar. Apoyo por parte de la Waffenmeisterei.

  4. En caso de fallo (carga explosiva no detona): deberá de mantenerse el tiempo fijado de 1 minuto antes de descargar el proyectíl e iniciar la búsqueda del fallo:

    Generalmente el problema reside en el portacebo (Zündschraube), percutor (Schlagbolzen) sucio ó bien en el cable de accionamiento de tiro. El recorrido del cable es el siguiente:
    Fuente eléctrica (batería), fusible de 40 amperios (radiotelegrafista), anillo colector (Scleifringübertrager), fusible de 15 amperios (bajo el cañón), contacto de tiro en el volante de mano, interruptor de seguridad, conector Bosch, lámpara de control en el deflector (Abweiser), caballete de contacto, puente del suministro eléctrico, percutor, portacebo, masa.
    Recorrido del cable de accionamiento de tiro de emergencia (Notabfeuerung): fuente eléctrica (bobina de inducción), caballete de contacto, etc. (como arriba).

  5. Indicaciones especiales

    1. Si el sistema de elevación del cañón (Höhenrichtmaschine) solo se deja mover con dificultad, el amortiguador de aire (Luftausgleicher) que compensa la carga delantera del tubo del cañón pierde aire. Comprobarlo y dejar rellenarlo por la Waffenmeisterei.

    2. El cañón dispone de un interruptor de seguridad hidráulico: se le debe de prestar especial atención y observar al retroceso del tubo (comparar cifra 3b)

    3. El accionamiento de tiro de emergencia solo deberá de usarse bajo circunstancias excepcionales, pues en estos casos el interruptor eléctrico de seguridad, y con él el sistema de protección del cargador, no tiene ninguna función. Para evitar accidentes antes de disparar deberá de esperarse a la confirmación del cargador.

    4. El cable desde el interruptor de seguridad al conector Bosch es demasiado largo. Hay que prestar atención de que este cable no sea destrozado entre el segmento y el piñón del sistema de elevación del cañón. Consejo: la Waffenmeisterei puede acortar este cable en medio metro.

IV. Giro de la torreta
  1. La torreta puede girarse a mano ó bien mediante el sistema de giro hidráulico. Antes de girar la torreta, especialmente cuando se utilize el sistema hidráulico, debe de asegurarse de que la torreta no esté bloqueada así como de que su trayecto de giro se encuentra libre de obstáculos. La torreta puede ser bloqueada en cualquier posición, no solo en la posición 12 horas.

  2. Cuando el vehículo se encuentra inclinado y la torreta no gira en la dirección deseada el acoplamiento de fricción deberá de ser ajustado por personal especializado. El acoplamiento de fricción protege el sistema de giro de la torreta ante sobrecargas producidas por impactos ó golpes.

  3. La dirección de la torreta (dirección del cañón) en relación al eje del vehículo es indicada por el indicador de dirección (a la izquierda del artillero). El indicador de dirección está formado por dos relojes. El izquierdo permite el determinar aproximadamente la dirección en base al sistema de las 12 horas ó bien el sistema de 64 particiones. El reloj derecho posee 100 particiones: un giro completo se corresponde con una división del reloj izquierdo. La combinación de ambos relojes permite el preciso ajuste dentro de una partición de 6400 divisiones (p.e. para el disparo indirecto)

  4. Sistema de giro hidráulico

    1. Velocidad de giro constante, independientemente de las revoluciones del motor, de aproximadamente una vuelta por minuto. El ajuste de la velocidad de la tobera de rotación solo será llevado a cabo por personal especializado.

    2. Accionamiento: el motor del vehículo está en marcha, mover la palanca del embrague (a la derecha del mecanismo hidráulico) hacia delante para un giro de la torreta a la derecha ó bien hacia detrás para un giro de la torreta a la izquierda. La torreta gira mientras se mantenga apretado el botón situado en la parte superior de la palanca de embrague activada.

    3. El ajuste de precisión del giro se realizará a mano.


V. Visor de puntería de la torreta TZF 12
  1. El visor de puntería posee las siguientes particiones y denominaciones:

    0 - 4000 m Proyectíl de fragmentación (Spr.Gr. 42)
    0 - 3000 m Proyectíl de perforación (Pz.Gr. 39/42)
    0 - 2000 m Pak.Gesch. 40/42

  2. Uso del TZF 12

    1. En base a la agudeza visual del artillero ajustar la focalización del ocular para el ojo derecho e izquierdo por separado.

    2. En la parte inferior derecha ajustar la amplitud de los ojos de forma que al mirar con ambos ojos a la vez aparezca un campo visual uniforme y redondo (no dos campos visuales individuales en parte solapados).

    3. El ajuste de las marcas del visor (Visiermarken) se realiza a través de la palanca de retención en el botón de ajuste situado sobre los dos tubos ópticos.

    4. Para evitar deslumbramiento así como para aumentar el constraste pueden a través de la palanca situada a la derecha activarse filtros.

    5. Los vidrios de protección de los objetivos pueden ser cambiados; para ello así como para limpiar los objetivos la óptica puede retirarse mediante el soporte deslizante. Posteriormente asegurarse de que la óptica se encuentre fijada correctamente mediante el tornillo de retención.

  3. Ajuste: Solamente el tubo derecho está equipado con una retícula y con una Abkommplatte (traducción desconocida); este tubo es conveniente ajustarlo al infinito (objetivos lejanos). Para poder apuntar de forma provisional cuando el tubo derecho se encuentra averiado puede alinearse en el tubo izquierdo un Abkommen (traducción desconocida) fijo y sin marcas de distancia. Este Abkommen deberá de ajustarse a la marca 1000 m Pz.Gr.39/42, lo que basta para combatir tanques hasta una distancia de 1000 metros. El Abkommen fijo supone para el proyectíl de fragmentación una distancia de 500 metros.

VI. Mira de altura (Höhenaufsatz)
  1. Todavía no se dispone de miras de altura; se ha de contar con que proximamente sean entragadas, si bien probablemente unicamente con partición de rayas (Strichteilung), sin partición de distancia (Entfernungsteilung).

  2. Mientras la mira de altura no posea una partición en metros, las particiones de rayas para distancias superiores a los 4000 metros se usarán de la siguiente forma:

    Distancia al objetivo en metros

    Raya en la mira de altura (Höhenaufsatz)

    4000 m

    68

    4100 m

    70

    4200 m

    73

    4300 m

    76

    4400 m

    78

    4500 m

    81

    4600 m

    84

    4700 m

    87

    4800 m

    90

    4900 m

    93

    5000 m

    96

    5100 m

    99

    5200 m

    103

    5300 m

    106

    5400 m

    110

    5500 m

    113

    5600 m

    117

    5700 m

    120

    5800 m

    124

    5900 m

    128

    6000 m

    132

    6100 m

    136

    6200 m

    140

    6300 m

    145

    6400 m

    149

    6500 m

    153

    6600 m

    158

    6700 m

    162

    6800 m

    167

    6900 m

    172

    7000 m

    177

    7100 m

    181

    7200 m

    186

    7300 m

    191

    7400 m

    196

    7500 m

    201

    7600 m

    207

    7700 m

    212

    7800 m

    217

    7900 m

    223

    8000 m

    329



Ir a comienzo de página